Are there any Spanish scholars here? I took Spanish in high school, but that was about it. My daughter brought up on Facebook that my mom used to say "Que tiene usted" to mean "What's the matter with you?" Literally it means, "What do you have?", though could this be a saying in Spanish that really means "What's the matter with you?" For example, and I wrote this on her facebook page, we have a lot of sayings that wouldn't make sense when literally translated - like "apple of your eye."
Sorry I missed this in Feb, Kalleh. Not that I am a 'scholar' in Spanish, but I teach it to PreK, & read it regularly. Just love that use of 'codo', esp as a gesture! That one I'd never encountered (but I don't feel bad-- your link says it's used 'in some regions of Spain'; I am more experienced in LatAmer usage).
I would have responded: to me, '¿Qué tiene usted?' is more easily grasped by an English speaker [What do you have? (I'm not holding anything, but I have a long face or am walking stiffly): I have a problem, I have a backache.] than 'What's the matter with you?' which strikes me as idiomatic. A novice at English might translate 'matter' as substance or topic, & be puzzled by our expression.
Posts: 2189 | Location: As they say at 101.5FM: Not New York... Not Philadelphia... PROUD TO BE NEW JERSEY!