Go
New
Find
Notify
Tools
Reply
  
-star Rating Rate It!  Login/Join 
Member
Picture of arnie
Posted
An article about the singer Kylie Minogue in my newspaper showed a picture of her in Paris and commented:
quote:
Only the fact that she is wearing a headscarf belies the fact that she is suffering from breast cancer.
Is this some new use of belies that I've not heard of? Or did the author mean betrays perhaps?


Come on you raver, you seer of visions,
Come on you painter, you piper, you prisoner, and shine!
 
Posts: 7628 | Location: LondonReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Member
Picture of Kalleh
Posted Hide Post
Arnie, was the context "betrays?" If so, I think it is used wrong. Yet, could it mean that only the fact that she is wearing a headscarf is hiding the fact that she is suffering from breast cancer? In other words, she looks pale, exhausted and ill, but the headscarf makes her look perkier? I doubt it! I think he/she just used the word wrong!
 
Posts: 13688 | Location: Chicago, USAReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Member
Posted Hide Post
My feeling is it is a bad usage. The words belies and betrays are used in similar contexts, and the writer confused them. Take the following.

The bulging sweater betrayed the fact that the man had shoplifted.

The sweater belied the fact that the man had shoplifted.
 
Posts: 886 | Location: IllinoisReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Member
Picture of Kalleh
Posted Hide Post
Yes, the only way it could be used correctly would be if the scarf were to have hidden the fact that she had cancer. However, that is very unlikely since many people with cancer treatments lose their hair and then wear scarves to hide their bald heads. So it is likely that the woman looked vibrant and healthy, but the scarf betrayed the fact that she is suffering from breast cancer.
 
Posts: 13688 | Location: Chicago, USAReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Member
Picture of arnie
Posted Hide Post
I don't have the paper now, but I seem to remember that the article started by explaining that the picture was of KM in walking Paris with her boyfriend and commented how well she looked. The sentence I quoted came next. The author obviously meant betrays but I'm surprised a sub-editor (US: copy editor) didn't spot the mistake. It wasn't the Grauniad, after all!


Come on you raver, you seer of visions,
Come on you painter, you piper, you prisoner, and shine!
 
Posts: 7628 | Location: LondonReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
 Previous Topic | Next Topic powered by eve community  
 


Copyright © 2002-8