Wordcraft Community Home Page
JUMBLE continued
December 01, 2003, 18:56
haberdasherJUMBLE continued
MCMOOSEN hint#3 (at your own risk)
It's not really an "e", it's an "é"
[This message was edited by haberdasher on Tue Dec 2nd, 2003 at 11:17.]
December 01, 2003, 19:02
jerry thomasCONS0MMÉ
FASTBEEKEDecember 01, 2003, 19:56
KallehJerry, good one!
The closest I could come to was
"commones": " And the mare that he commones with hym the mare he travayles hym." I knew Haberdasher was smart, but I wasn't sure he'd be that obscure!
FASTBEEKEBeefsteakSICUNEIDecember 01, 2003, 20:01
jerry thomas CUISINEAUREOLATILT December 02, 2003, 11:43
KallehIs it one word?
December 02, 2003, 12:06
jerry thomasoui, madame, it is one word
More questions ??
Anticipating another question ... here is another answer ==> The initial letter is "r"
Its
provenance is
Provence[This message was edited by jerry thomas on Tue Dec 2nd, 2003 at 14:54.]
December 02, 2003, 18:03
<Asa Lovejoy>AUREOLATILT
Sounds like confused Cajun to me - but whadda I know! Ratatouille, peut-etre?
IBRRETADecember 02, 2003, 18:42
haberdasherRAREBIT
a tri-anagram:
HOTEL SUITE or
ELITE SOUTH or
HOSTILE UTEDecember 02, 2003, 19:12
jerry thomasRAREBIT?
ARBITER?CZEISHEWHEDecember 02, 2003, 22:32
KallehCheese Whiz???? I doubt that is right.
However, I will put another word anyway.
ALECCOTHODecember 03, 2003, 05:59
arnieHow about some rules for this quiz? I propose that each answer be one word only, and be a recognised English word rather than a foreign word.
ALECCOTHOchocolate
LACHOOLDecember 03, 2003, 11:05
haberdasherALCOHOL
Yes, but... is consomme French or English? Is ratatouille? What about bouillon? Bouillabaisse? Guillotine? Silhouette? Chauffeur? Chaperone? Angst? Schadenfreude? So many fuzzy grey areas!
PERSONISCHDecember 03, 2003, 13:28
jerry thomasCENSORSHIP
DEFENCHIKRIC (To be cancelled if judged an American word and not a Certified English word)
[This message was edited by jerry thomas on Wed Dec 3rd, 2003 at 21:30.]
December 03, 2003, 21:23
KallehI think Arnie's rules are straighforward. All of Hab's suggestions, with the possible exception of "schadenfreude", are English words.
However, I am, once again, stumped. I think I should take a break from this thread for awhile; I am getting worse, rather than better! Any hints at getting these? Clearly, "jumbling" the letters on a piece of paper, especially with these big words, is useless.
December 04, 2003, 00:16
jerry thomasI probably unwittingly violated some rules, and if so I apologize. Here are my last two one-word entries, linked to their dictionary entries.
RATATOUILLECHICKENFRIEDDecember 04, 2003, 01:54
arnieI wouldn't have ever got
chickenfried. It is not a word in use outside America. Also, the dictionary entry cited shows it as a hyphenated word (chicken-fried), not as a single word.
December 04, 2003, 03:53
jerry thomasShortly after your objection to
ratatouille due to its being non English, I ran onto
chickenfried (no hyphen) in something I was reading. The word is used in western U.S.A. in referring to low-class eating places. "The Chickenfried Steak place" is also called "The Greasy Spoon."
This is the end of this game for me in view of my unfamiliarity with English English.
~~~ jerry (an interested spectator)
[This message was edited by jerry thomas on Thu Dec 4th, 2003 at 8:38.]
December 04, 2003, 08:54
haberdasher(Has enough time elapsed?)
Anyone find
HOTELSUITE yet?
December 04, 2003, 13:54
Kalleh hotelsuiteSILHOUETTEHow can I stop now?
YADOCIINTRJerry, no one was criticizing
you specifically. We were just trying to come up with some rules. If you note, I posted that I, at least, consider "ratatouille" an English word since we all know what it means and it is on lots of menus. However, I'd hate to see a French word that none of us know. "Schadenfreude" is a little more obscure, in my mind. Obscure words can be a problem, such as my post of "epicaricacy." Since many English words have an etymology in another language, it would be nearly impossible to say "only English words", and I don't think that's what Arnie meant.
Now, I would never have gotten "chickenfried" (it's not in my vernacular), so that has nothing to do with English-English versus American-English.
December 05, 2003, 10:33
arniedictionary
(or just possibly: indicatory)
MENUMINILLDecember 05, 2003, 12:50
haberdasher CRAINGODecember 05, 2003, 20:18
Kalleh DISTITYUPBTW, Arnie, I had meant "dictionary", but "indicatory" was good too!
December 06, 2003, 12:32
haberdasher(don't you beleive it for a second!)
stupidity
ORICECOLDDecember 06, 2003, 20:09
KallehCrocodile
AORTAGILLDecember 06, 2003, 23:38
arniealligator
MEETSNAILTNDecember 08, 2003, 06:55
haberdashersentimental
GRAAVYDecember 08, 2003, 09:47
Kalleh vagarySOMEHRSIDecember 08, 2003, 09:52
haberdasherHEROISM + S ?
December 08, 2003, 10:01
KallehNo, but I wonder if the effect of heroism differs from heroisms?
December 08, 2003, 12:27
haberdasherRHISOMES has a Z in my book. (I don't think I'm getting any closer.)
December 08, 2003, 20:10
KallehThink in terms of different
doses between heroism and heroisms.
December 09, 2003, 07:41
haberdasherI got it before reading your hint. And it's a good thing, too, because
HORMESIS isn't part of my working vocabulary yet, so it wouldn't have helped that much, except for leading to a search on these threads. Perhaps now it is!
OHARRYNODecember 09, 2003, 18:36
KallehOh, I am sorry. I broke my own rule (no obscure words.) I am sure I never would have gotten it!
PTHENEALDecember 09, 2003, 18:39
haberdasherelephant
GRINDELOO(I've been settng this up!)
December 10, 2003, 04:30
arniegondolier
HREWDSINEDecember 10, 2003, 04:59
haberdasherswineherd
HLCORNLACE(moving right along, from last Sunday's production to next Spring's)
December 10, 2003, 16:54
haberdasherIt's interesting how Gilbert has used "vagary" only twice (?verification?) in the popular operettas, and both times put the accent on the wrong syllable.
Gondoliers has "va-GAR-y" (and ho-no-RAR-y) to rhyme with gon-dol-IER-i.
Iolanthe has va-GAR-y rhyming with fairy (and wary), along with quan-DAR-y and li-BRAR-y and se-mi-NAR-y.
Anyone remember the word for the poetic device of splitting words peculiarly or changing syllabic emphasis for purpose of making lines rhyme, à la Ogden Nash (and Wordcrafters making double-dactyls)?
December 10, 2003, 17:38
shufitzWhy me, hab? hic's the guy who knows his G&S.
Part of what you mention was discussed
here: "unwary necessary vary airy arbitrary Fairy
vagary quandary chary library Seminary!"
The humor you describe is what my father used to call "putting the acCENT on the wrong sylLABle." I'm sure there's some fancy greek word for it. I'm even more sure that I haven't a clue what that word is!
December 10, 2003, 20:48
Kalleh HLCORNLACEChancellorTFLUBYRETDecember 11, 2003, 08:29
haberdasherBUTTERFLY ( or FLUTTERBY if you're a purist or a historian)
IRTPUNTER (that's the guy who kicks you off the New York City subway)
December 12, 2003, 03:31
arnieinterrupt
DRABGOUDYDecember 12, 2003, 13:50
shufitz A Budd Orgy? Can't you bring better "beer" than that?
December 12, 2003, 18:02
haberdasherBODYGUARD
MACRITAGLAMDecember 12, 2003, 20:59
KallehGrammatical
POENSMYDecember 13, 2003, 06:17
haberdasher(Rule number whatever-you-like: if you're not making any progress, consider a vowel for the initial letter)
CRIMESTANI think that may be a tough one, so here are a few clues, which follow:
CAGNEEVEN
USURPES
ANEIGHT
RANCLOUD [= OR UNCLAD] December 14, 2003, 10:10
haberdasherArnie? Hic? Anybody? I didn't think it was
that obscure.
December 14, 2003, 20:13
KallehI can't get it, but I did get the hints, so maybe I can help someone else:
RANCLOUD = cauldron
ANEIGHT = heating
USURPES = pursues
CAGNEEVEN = vengeance
December 14, 2003, 21:00
haberdasherFour out of four! Now if you read them in the order they were presented, you may see an additional hint.
(Or even just put the four of them into Google as is and feel lucky. I'm impressed!)
December 14, 2003, 22:49
KallehI had been trying all vowels for the first letter because of your "rule number whatever-you-like." Grrrr!
MiscreantOkay, this one is going to be muy difícil! [An interesting word besides!]
OHKCRACOCDecember 15, 2003, 11:39
haberdasherSorry; the rule was a rueful observation about
POEMSNY/EPONYMS. Everything ELSE in the post was a clue with double meaning, but not that!
prewittery(Side question: find the connection. We only need to invoke one "degree of separation".)
[This message was edited by haberdasher on Mon Dec 15th, 2003 at 11:49.]