Wordcraft Community Home Page
The "Th" pronunciation shift.

This topic can be found at:
https://wordcraft.infopop.cc/eve/forums/a/tpc/f/932607094/m/2541085755

September 03, 2008, 03:28
Richard English
The "Th" pronunciation shift.
Over the past decade or so, it has become increasingly common for some UK English speakers to stop sounding "th" in the normal "Receive Pronunciation" manner. But recently I was listening to a spokesman discussing the gang culture in the Borough of Hackney (the northeast part of London) and suddenly realised that, not only was he never pronouncing "th" properly, but also that his mispronunciation varied according to the word.

So, words like "this", "that" and "those" became "dis", "dat" and "doze".

But other, similar words, such as "things" and "thoughts" became "fings" and "foughts".

So the phrase "I think those things are OK in theory" became "I fink doze fings are OK in feory" - which one would have thought was more difficult to say than the correct pronunciation.

Has anyone any idea of the rules for deciding whether "th" converts to "d" of "f" - or is it just something that is learnt - as are so many of our strange pronunciations?


Richard English
September 03, 2008, 03:41
arnie
Then there's the "v" sound to contend with. A word like "weather" becomes "wevver".


Build a man a fire and he's warm for a day. Set a man on fire and he's warm for the rest of his life.
September 03, 2008, 04:01
BobHale
Off the top of my head it looks as if the voiced "th" of then/this/they etc is being replaced by "d" while the unvoiced "th" of thin/thick/thing etc is being replaced by "f" but I'd want to listen to a wider sample before being sure about it. A voiced medial "th" is being replaced by "v" and, although there is no example here I suspect an unvoiced medial "th" (such as "ethics") would be an "f". Voiced and unvoiced terminal "th" probably behave in the same way as medial. Bath/Bathe -> baff/bave.


"No man but a blockhead ever wrote except for money." Samuel Johnson.
September 03, 2008, 05:54
zmježd
Correspondence of /f/ for /θ/ and /v/ for /ð/ is a common phonological feature of Cockney (and has been going back at least 100 years or so). What's changing is the place of articulation, from dental-alveolar moving forward to labial-dental; the manner of articulation (fricative) has been preserved, as well as the voiceless-voiced distinction. It may be an example of Mockney (link) or Estuary English (link). Your best bet is asking a British phonetician or socio-linguist.

The substitution of /t/ for /θ/ and /d/ for /ð/ is common enough in non-native speakers of English trying to find phonemes in their native languages which are close to the dental fricatives. I've heard this substitution made in Irish English (mainly stage brogues), but also in some of the UK South Asian population. Another substitution one hears is /s/ for /θ/ and /z/ for /ð/ in Francophones.


Ceci n'est pas un seing.
September 03, 2008, 06:18
goofy
Something like this also might have happened in Latin, with the Proto-Indo-European *dh becoming f, as in Latin foras "out of doors" from *dhwer- "door". It also happens to words borrowed into Russian AIUI, for instance Theodor in Russian is Fëdor.
September 03, 2008, 06:48
<Asa Lovejoy>
Didn't a similar phenomenon occur in The Bronx? Was their peculiar accent due to a shift from Dutch to English phonemes?
September 03, 2008, 06:57
zmježd
Didn't a similar phenomenon occur in The Bronx?

Yes, dese and dose for these and those.

Was their peculiar accent due to a shift from Dutch to English phonemes?

I'm not sure how old the Bronx accent is. It seems to have been around since at least the talkies (late '20s). Maybe a bit earlier in Damon Runyon stories and the like. My feeling is that the Bronx was pretty rural up until the post-Civil War period.


Ceci n'est pas un seing.
September 03, 2008, 08:22
arnie
Many young (or would-be young) urban English folk speak in their own argot which is a mix from a lot of sources, reflecting the multi-racial makeup of London and other large cities. Some of the "outside" influences are from African and Indian languages, and Afro-Caribbean pronunciation. There is also a strong influence of American "Gangsta" rap. Could the latter be causing the shift to 'dese' and 'dose' for 'these' and 'those', etc?


Build a man a fire and he's warm for a day. Set a man on fire and he's warm for the rest of his life.
September 03, 2008, 08:34
zmježd
a shift from Dutch to English phonemes

Asa, I found somebody who agrees with you (link). And that article led me to Dr Jochnowitz' delightful website (link). And it ties in with what arnie is suggesting: that many of these "accents" or sociolects start out as a mixture of language groups coming into contact with one another.


Ceci n'est pas un seing.
September 03, 2008, 19:15
<Asa Lovejoy>
Ah, now I'm reminded of the famous play, "The Melting Pot:" http://www.vdare.com/fulford/melting_pot_play.htm
Check out the accents! The play was first staged in 1908.