December 03, 2005, 07:33
<wordnerd>"anabasis"
Another on-line source defines
anabasis as "1. a military
advance 2. a difficult and dangerous military
retreat". Now this would seem an unlikely pair of contrary meanings, creating a potential for a very serious mistake.
But from what I've been able to find,
anabasis has only the former meaning; the term for the latter is
catabasis or
katabasis. (Compare
anabatic/katabatic and
anaphora/cataphora in the
Wordcraft Dictionary.)
Did the other source simply err on
anabasis, or is there support for that second meaning?
December 03, 2005, 08:35
zmježdThe "military retreat" meaning of anabasis seems to stem from Xenophon's book
The Anabasis which records the failed invasion of Persia by Greek mercenary troops hired by Cyrus. Anabasis has the meaning of penetrating the interior of a country from its coast.
December 03, 2005, 08:37
<Asa Lovejoy>Maybe this explains my great-great grandfater, a Confederate Colonel. He was reputed to have never ordered a retreat, but was heard to call, "To the rear, charge!" a few times.

December 04, 2005, 05:51
shufitzAnd no doubt he lead the charge, in the very
van² of his troops. What a sterling record, with every charge successful -- else you would not be here to tell the tale.
December 04, 2005, 18:22
KallehSo is the on-line source correct that
anabasis can mean either
military advance or
military retreat? If so, I'd hate to have to rely on that word during a battle!
According to the OED, it only means "a military advance," though another definition was "The course of a disease from the commencement to the climax." It said the etymology is from Greek words meaning, "ascent, going up; to go or walk up; going, walk."
December 05, 2005, 01:48
aputXenophon's work covers both the entry into Persian territory and the subsequent need to retreat back to the sea, the sea. While the Greek word
anabasis is applicable to the former part, the title of the book is
Anabasis and so (perhaps only in English) is more associated with the march out and home.