June 04, 2007, 17:08
shufitz"to progress"
I'm used to
progress as a noun and as an intransitive verb ("make progress"; "to prrogress to the next level"). But ichael Jordon used it as a
transitive verb, with a direct object:
I think Pax [John Paxson] is doing a great job. ... I think he's going to progress this Chicago [basketball] franchise to get them back on top."
This usage was new to me. You?
And would you pronounce it
pro'-gress or
pro-gress'?
June 04, 2007, 20:53
<Asa Lovejoy>It doesn't sound too weird if you put the emphasis on the second syllable - unless you're a Lakers fan. (They're from Minnesota, right?)
Asa, who plans to digress, or congress, or something
June 04, 2007, 21:04
KallehI read the same article and just assumed that Jordan is better at basketball than at speaking.
June 05, 2007, 03:15
arnieI've seen it before. More management-speak I'm afraid. No doubt Michael Jordan has become infected by his financial advisors and publicity wonks.
June 05, 2007, 05:16
wordmaticIt's right up there with "to grow one's business" instead of "to build or expand one's business."
They both grate on my nerves, but "to grow the business" seems to be here to stay. It's been around for awhile. This is the first time I've heard "to progress" used in that manner.
Next he'll be successing his Chicago Basketball Franchise.
Wordmatic
June 05, 2007, 09:41
Caterwaullerquote:
More management-speak I'm afraid.
OH yes, this is another usage that I've heard. Sigh. I guess libraries really ARE big business. My CEO will be so proud to know it.