I've just been watching the TV adaption of Terry Pratchett's Hogfather. Right near the end I accidentally turned on the closed captions. This is a sample of what I saw. (Actual dialogue followed by caption in brackets.)
There's a rocking horse in the window. (Mocking walsh in the window.)
That's a special order I made for Lord Rodney. (That's a special order I made full lowell much wood)
No, I will take it as it is. (No I moved to a cute as you.)
His nose frozen to the window. (His nose rose to the window.)
Happy Hogswatch sir. (Huang happy hump much.)This message has been edited. Last edited by: BobHale,
"No man but a blockhead ever wrote except for money." Samuel Johnson.
December 22, 2015, 06:58
Geoff
I suppose if one humps much one would be happy.
Good stuff, Bob!
December 22, 2015, 19:42
Kalleh
Quite a difference.
December 23, 2015, 17:19
goofy
I saw a version of the live action Death Note (2006) where I think the subtitles went through Chinese on their way from Japanese to English...
If were see by me, I will kill her +A601
I become the misa powder silk probably
The many peoples all sympathize with your door
So the FBI searched police's inner part
Are you exactly a person
December 23, 2015, 20:43
Kalleh
That is funny, Goofy! I have not seen a movie with subtitles in awhile.
December 24, 2015, 07:21
Geoff
Some years ago on this site I mentioned what fun it is to run stuff through several different translations and watch the transformation. It's often great fun. Well, for me...
December 24, 2015, 19:40
Kalleh
We should start a game on that, Geoff! I think it's fun, too.