Wordcraft Community Home Page
Why use one word...

This topic can be found at:
https://wordcraft.infopop.cc/eve/forums/a/tpc/f/741603894/m/5141010992

February 13, 2006, 05:21
Graham Nice
Why use one word...
...when five words will do

Saying "due to the fact that" is a 100%-accurate predictor of idiocy, and nobody sensible says "at this moment in time" anymore. I have just read that one of our teachers "is conscious of the fact that" something is going on.

Do you know any more lengthy phrases that can be replaced with a single common word, such as becuase, now or know?
February 13, 2006, 06:35
arnie
"Having given due consideration to both sides, it has been decided that..." = "We've decided..."


Build a man a fire and he's warm for a day. Set a man on fire and he's warm for the rest of his life.
February 13, 2006, 10:18
neveu
Indeed. Here's what I have to wade through:

IMPLEMENTING VERIFICATION ACTIVITIES

Once the Test and Verification Requirement packages
are baselined, the implementation activities are
performed. Issues raised during the implementation
process must be resolved before the Test and
Verification Requirement package is closed. If the
results of the implementation are successful, a
verification report is written that will justify
closure of the applicable verification activity. If
the results are not successful, then the results will
be analyzed to determine the root cause for the
unsuccessful implementation.

This is what it means translated into English:

Once we figure out how to test everything, we will test everything.
If there are any problems then we have to fix them before we are done.
If something checks out OK, we have to write down how we know that.
If it doesn't, we have to find out why and write that down, too.
February 13, 2006, 21:04
Kalleh
Neveu, that is just great! Wink

I tend toward wordiness, and I have to edit much of my writing mercilessly.

We have talked about this before and there are some great examples here and here. That Human Becoming Theory is deadly!
February 14, 2006, 07:50
Richard English
Good heavens, Neveu, I didn't know that our Qualifications and Curriculum Authority were writing in San Francisco...


Richard English
February 14, 2006, 17:32
neveu
quote:
Good heavens, Neveu, I didn't know that our Qualifications and Curriculum Authority were writing in San Francisco...

Actually, that particular gem came out of Houston...
February 14, 2006, 21:55
shufitz
"at this point in time" = 'now'
February 19, 2006, 22:38
Kalleh
Yes, I am wordy. I do say "at this point in time," rather than "now."

There was a great For Better or for Worse today, where a boss was trying to motivate his people, but actually they were playing BINGO instead. Here was his motivational mumbo jumbo:

"As the publisher of Portrait Magazine, I welcome this opportunity to validate my association by saying that I consider myself implementational in the enabling of our team to focus, prioritize and access our potential for proactivity.

We are already outside the box, delivering the wow factor, and I'm cautiously optimistic that our cutting edge approach will put us on a level playing field.

Our competitors have demonstrated overlapping visions in trying to be unconventionalistic. They lack clarity, which minimizes the velocity of their 'translation-to-action' methodology.

Our key to success is our implementation of team integrationalism! By identifying high-performance leadership within the corporate gene pool, we create a lateral think tank, which will allow us to take it to the bank!!!

This is not a value-neutral situation! The paradigm here is the balancing act we see between empowerment and productivity through an incrementally changing environment.

Proceeding on a go-forward basis, I..."

I'd just slit my wrists if I worked for him! Roll Eyes
February 20, 2006, 07:49
zmježd
Yes, why say I don't like shrimp when one can say I like not shrimp? Or more amusing rather than amusinger? How is now any less of a cliche than at this point in time? Language itself is a cliche. And if the shortest "word" is the best, why mayn't we use contractions in formal English: e.g., I'll go tomorrow versus I shall go tomorrow (or I'm going tomorrow). Why do some prefer It is not uncommon to It is common?


Ceci n'est pas un seing.
February 20, 2006, 08:40
arnie
quote:
Why do some prefer It is not uncommon to It is common?
Those two phrases are not opposites. The former means "It's not rare, but it's not especially common either". At least, that's how it's used in the UK.


Build a man a fire and he's warm for a day. Set a man on fire and he's warm for the rest of his life.
February 20, 2006, 08:48
zmježd
OK, how about It is not untrue and It is true?


Ceci n'est pas un seing.
February 20, 2006, 14:45
Richard English
quote:
OK, how about It is not untrue and It is true?

Likewise, as Arnie says. This is one of the subtleties of UK English which seem to be lost on other English speakers.

If I were to respond to someone's point by saying, "...It is not untrue...", that does not mean I am necessarily validating the point made. I am not saying it is true; I am saying it is not untrue.

Linguistically the meanings might be the same; in UK English idiom they are not.


Richard English
February 20, 2006, 15:08
BobHale
I have to agree with arnie and Richard on this. In the UK "it's not untrue" doesn't mean the same as "it's true" and nor does "it's not uncommon" mean the same as "it's common". In fact this is true of almost any pair of opposites. "It's not small" doesn't mean the same as "it's big". "I'm not unhappy" is different to "I'm happy".

The negative expression always either carries and implied "but" at the end or expresses that the speaker is somewhere between the two states. "I'm not unhappy", for example, means that while I'm not weeping and wailing I'm also not singing and dancing.

I don't think this use of the negative for is common outside the UK although I could be wrong. Or perhaps just not right. Smile


"No man but a blockhead ever wrote except for money." Samuel Johnson.
February 20, 2006, 15:15
zmježd
Linguistically the meanings might be the same; in UK English idiom they are not.

I would say that linguistically, the meanings in the two different dialects are different. Logically, a proposition is either true or not true. But, in language, we all know that things can be unique as well as very unique. Wink

[Fixed typo.]

This message has been edited. Last edited by: zmježd,


Ceci n'est pas un seing.
February 21, 2006, 01:12
Richard English
quote:
But, in language, we all know that things can be unqiue as well as very unique.

I have always considered that things could be almost unique - but only the English can be completely unique ;-)


Richard English
February 21, 2006, 16:06
shufitz
Ah yes: the best beer, the best diplomats, and now the best uniqueness. The best modesty too, no doubt? Wink
February 21, 2006, 16:07
dalehileman
yes my friends, to be sure, first of all, as I stand here before you, let me just say this one small thing, that all in all, at that point in time = Then

yes my friends, to be sure, first of all, as I stand here before you, let me just say this one small thing, that all in all, at this point in time = Now
February 21, 2006, 16:10
shufitz
Hi, whatsa! Wazzup?

(Laconic enough for y'all here?)
February 21, 2006, 16:13
shufitz
quote:
Originally posted by arnie: "Having given due consideration to both sides, it has been decided that..." = "We've decided..."
No, no, arnie. This is government-agency-speak for, "Having completely ignored what you said, we reiterate our decision against you."
February 21, 2006, 17:32
Kalleh
I think, however, that sometimes saying things differently makes the writing more interesting. I remain in the minority, I see. I just would hate for us to get too prescriptive about it.
February 22, 2006, 01:54
Richard English
quote:
Ah yes: the best beer, the best diplomats, and now the best uniqueness. The best modesty too, no doubt?

Certainly no. We have little to be modest about.


Richard English
February 23, 2006, 03:11
arnie
quote:
There was a great For Better or for Worse today, where a boss was trying to motivate his people, but actually they were playing BINGO instead.

A link.


Build a man a fire and he's warm for a day. Set a man on fire and he's warm for the rest of his life.
February 24, 2006, 01:58
Erik Johansen
Curious. An American cartoon in which a character says "Trip to the loo". Is 'loo' in common usage in the US now?
February 24, 2006, 02:07
Erik Johansen
I was a member of a scale modelling society in which the Committee has sadly been infected by characters like this, often from the world of advertising where talking bollocks seems to be mandantory (and I know I haven't spelt that right- where's my dictionary!). I've since left the society as it has deteriorated considerably since these people arrived but is not curiously lacking in much back slapping for it's "successes".

This message has been edited. Last edited by: Erik Johansen,
February 24, 2006, 03:30
zmježd
For Better or Worse is Canadian, and (I believe) one of the character's parents were from the UK.


Ceci n'est pas un seing.
February 24, 2006, 06:26
Erik Johansen
Ah, I see! The link was to a Californian newspaper so I assumed it to be US in origin.
February 24, 2006, 10:46
arnie
Um... This must be a common game played in offices...
http://www.telegraph.co.uk/money/graphics/2006/02/22/calex22.gif


Build a man a fire and he's warm for a day. Set a man on fire and he's warm for the rest of his life.
February 24, 2006, 21:11
Kalleh
Oh, that's hilarious, Arnie. The 2 comics are quite similar, really.

Erik, Zmj is correct that For Better or Worse is Canadian. As far as I know, not many Americans use the word "loo," though "Toilet" instead of "Restroom" or "Ladies Room" or whatever seems to be making its way here. I see that more and more now.
February 25, 2006, 03:43
Caterwauller
quote:
An American cartoon in which a character says "Trip to the loo". Is 'loo' in common usage in the US now?


I find that it's considered "cool" to use slang from other countries. UK slang is the easiest, of course, since it's in English, but I've heard folks say "holy merde", etc.


*******
"Happiness is not something ready made. It comes from your own actions.
~Dalai Lama