Wordcraft Community Home Page
Diet of Worms

This topic can be found at:
https://wordcraft.infopop.cc/eve/forums/a/tpc/f/932607094/m/2496066385

March 06, 2004, 09:21
wordnerd
Diet of Worms
Elsewhere we've mention the Defenestration of Prague, an event we heard of in our school days. There's another historical event whose name gave us chuckles in those day. I refer to the famous Diet of Worms. This is not the latest weight loss program; rather, "Worms" is a town in Germany, and a "diet" is a religious assembly.

"Diet" is also, of course a weight-loss program. Are the two meanings connected, or is "diet" simply two separate words, with two separate histories, which happen to have the same pronunciation and spelling?

Second question: What do we call such a pair of words? Is there a term for such a pair?
March 06, 2004, 14:43
aput
Actually this doesn't seem to be clear. The regimen is from a Greek word diaita 'regimen, way of living', possibly related to the root zo- 'live', if that's from earlier *dio-.

The origin of Diet the assembly or parliament is not known for sure. Either it was from that same word diaita, but then the meaning transference is not obvious; or it's from dies 'day' with the meaning that it's a session that met daily. The Germanic languages use dag, Tag 'day' in this sense, as in Reichstag, but this isn't very good confirming evidence unless we know it was independent. Perhaps the word originally came from diaita, was reinterpreted in Latin by association with dies, and then this new sense was calqued into Germanic.
March 06, 2004, 18:38
WinterBranch
Not to be pedantic.

(Oh not that here, never here!)

Isn't it spelled more like Wurms? Or Vurms? Mr. Hale?

I know there's the Japanese Diet. (Sound like a joke, but that's the senate/parliament there, I believe.)
March 06, 2004, 21:49
wordnerd
quote:
Originally posted by aput:
... and then this new sense was calqued into Germanic.

calqued? What's that?
March 06, 2004, 23:33
aput
Calque: using a word or words that has a non-standard sense in one language and borrowing that same sense into your own language using your own words.

The standard example is 'skyscraper', which is borrowed into French not as *le skyscraper but by meaning as gratte-ciel.

Not the same as merely making a native compound: 'television', literally 'far-sight' got calqued into German as Fernsehen, but in Icelandic they invented a non-calque word sjónvarp 'sight-(broad)cast'.

I might be extending the sense of the word a bit when I call Tag a possible calque, as it's not a compound, but an instance of 'they're calling their assembly a "day", let's do so for ours'.
March 07, 2004, 06:47
jheem
One of my favorite calque s is the Spanish luna de miel for 'honeymoon'. Loanword in English is a calque of the German Lehnwort.

The two diets are indeed troublesome. The Greek verb diatao 'to lead one's life; to regulate, moderate' may come from dia- 'through' plus aitao 'to divide'. (It does not occur in Homer.)

The daily assembly diet may come from a reanalysis of diæta in Latin as coming from dies 'day'. So, German -tag could be a calque, though there is a dialectal word tagen 'to spend the day' that may have come into the mix. The original Diet was the Holy Roman Imperial one, and thus German would have been involved from an early date.

The current Russian duma comes from the word meaning 'mind; thought, meditation', and the Japanese Diet is kokkai from koku 'country, national' plus kai 'to meet; meeting'.
March 07, 2004, 11:04
WinterBranch
HolyMoley!

I wish I were a Zombie, jheem. I would so eat your enormous brain.

MMMMMMMm. Big gray squishy brain.

Big Grin Razz
March 07, 2004, 11:34
BobHale
I confess I'd never heard the term "calque" before but I think I know a good one. Is dandelion a calque ?
If so in which direction has the word travelled?

I know that it's from the French "dent de lion" which literally means "lion's tooth". I also know that the German for the same plant is der Löweszahn which also translates literally "lion's tooth".

Anyone have any specific knowledge of where the word originated and how it migrated ?

Every silver lining has a cloud.
Read all about my travels around the world here.
Read even more of my travel writing and poems on my weblog.
March 07, 2004, 11:47
BobHale
quote:
Originally posted by WinterBranch:
Not to be pedantic.

(Oh not that here, never here!)

Isn't it spelled more like Wurms? Or Vurms? Mr. Hale?

I know there's the Japanese Diet. (Sound like a joke, but that's the senate/parliament there, I believe.)


Worms is the name of a place in Bayern. It's spelled W-O-R-M-S.

Every silver lining has a cloud.
Read all about my travels around the world here.
Read even more of my travel writing and poems on my weblog.
March 07, 2004, 12:31
jheem
quote:
I know that it's from the French "dent de lion" which literally means "lion's tooth". I also know that the German for the same plant is der Löweszahn which also translates literally "lion's tooth".


No, dandelion is not a calque. It's a loanword from the French. If we called dandelions lionstooths, then it would be a calque.

quote:
Big gray squishy brain.


Actually, if you cracked open my head and started eating my brain, it would be sort of an off-white color and gooey, bloody. Fresh brain looks nothing so much like lasagna. It gets gray when aged in fromaldehyde. Enjoy ...
March 07, 2004, 15:13
BobHale
quote:
Originally posted by jheem:
quote:
I know that it's from the French "dent de lion" which literally means "lion's tooth". I also know that the German for the same plant is der Löweszahn which also translates literally "lion's tooth".


No, dandelion is not a calque. It's a loanword from the French. If we called dandelions _lionstooths_, then it would be a calque.



But surely it's a calque in German ?

Every silver lining has a cloud.
Read all about my travels around the world here.
Read even more of my travel writing and poems on my weblog.
March 07, 2004, 15:37
jheem
quote:
But surely it's a calque in German?


Yes, it is. I'd misread your post, BobHale. Sorry about that. German excels at calquing foreign terms rather than borrowing them.
March 07, 2004, 16:08
WinterBranch
quote:
Actually, if you cracked open my head and started eating my brain, it would be sort of an off-white color and gooey, bloody. Fresh brain looks nothing so much like lasagna. It gets gray when aged in fromaldehyde. Enjoy ...


Get me some Parmesan cheese. This sounds yummy as heck! Smile
March 07, 2004, 19:15
Kalleh
Yes, WinterBranch, between Bob, aput and jheem, my brain gets stretched!

As to one of wordnerd's questions, isn't there a word for two separate words, with two separate histories, which happen to have the same pronunciation and spelling? It seems to me that there is.
March 07, 2004, 20:48
tinman
quote:
Originally posted by WinterBranch:
I wish I were a Zombie, jheem. I would so eat your enormous brain.
Big Grin Razz

Be careful about eating human brains. That's how kuru got started!

Tinman
March 08, 2004, 03:09
arnie
quote:
isn't there a word for two separate words, with two separate histories, which happen to have the same pronunciation and spelling?
I believe you are thinking of homonym.
March 08, 2004, 16:11
WinterBranch
quote:
Be careful about eating human brains. That's how kuru got started!

Tinman


Oh heck, I'm not worried about kuru. I mean, I'm already a Mad Cow.
March 08, 2004, 18:51
Kalleh
arnie, does "homonym" also mean that the words have a different etymology? If so, that's it!
March 08, 2004, 23:42
aput
Homonym is a catch-all term for two words that are the same: could be same sound (homophone), same spelling (homograph), or both; could be realted or not. Homonym is used vaguely, if you consult various dictionaries and grammars. But some people try and pin it down and fix a more particular meaning, so it's this-but-not-that. Don't believe anyone who insists on a narrower meaning.

In semantics and lexicography it's differentiated from a polyseme: homonymy is where you have two different headwords, usually because they're etymologically different; while polysemy is where the same word is listed as having several senses.

This distinction is blurred, and I'd say it was almost arbitrary in semantics. In a dictionary you do have to decide whether to list homographs separately or as multiple senses. Etymology will be a guide but not infallible. For example, 'fair' meaning a market is from Latin, and is unrelated to the other senses of Germanic 'fair'. But these senses -- blonde; beautiful; equal; just; very -- are all related, and have evolved by polysemic extension. But today you'd hardly want to say they're all merely polysemes.

True polysemy is of this kind: cut the grass, cut the cake, cut the budget, cut classes. These are all quite different actions, yet you instinctively feel there's the same idea in them all.
March 10, 2004, 14:44
Robert Arvanitis
Excellent explanation of homo-nym/-phone/-graph.

I once collected multiple-homo-sets. For example:

bow-bend at the waist/bow-front of a ship
bow-arrow/bow-in hair/bough-branch/beau-and jo

RJA
March 10, 2004, 20:26
Kalleh
Yes, thanks, aput, for that wonderful discussion.
March 10, 2004, 23:18
WinterBranch
quote:
I once collected multiple-homo-sets.


So did I!!! You know, some were good at culture...others at design...one guy knew exactly what you should wear..

Oh. Wait. Sorry, read that wrong. (Of course they all went on a show called 'Queer Eye for the Straight Guy' and lived happily ever after.)

Oh, everyone wanted to make that stupid lame joke. You know you did.
March 11, 2004, 16:35
C J Strolin
Congratulations to Robert Arvanitus (from the Latin meaning "inflamation of the Robert Arvan") on his recent promotion from "junior member" to "member." As one of the most erudite posters we've ever had, that "jr." always made me smile a bit.
March 11, 2004, 19:10
Kalleh
We've picked up several erudite posters recently. While my brain is getting stretched a bit too much, still, it is great!
March 14, 2004, 19:34
Kalleh
I had occasion to use the word "meddle" today (as I was "meddling" in someone's business Wink), and then I realized that there is a "mettle," a "medal," and a "metal."

I suppose the "d's" separate 2 of the words. Yet, are "metal" and "mettle" or "medal" and "meddle" considered to be homonymy words?
March 15, 2004, 04:16
Richard English
Quote "...Yet, are "metal" and "mettle" or "medal" and "meddle" considered to be homonymy words..."

Not in the UK, that's for sure! The middle "t" is pronounced as a "t" in UK English - very different from the way in which we would pronounce a middle "d".


Richard English
March 15, 2004, 08:19
jheem
Many in the US pronounce metal and mettle the same. The intervocalic 't' is not an alveolar stop like in stop or top (both of which 't's are different in pronunciation, both are voiceless alveolar stops, but the 't' in stop is unaspiracted, and BTW the 't' in hot is different, too, it's an unreleased stop). Rather the 't' in metal, mettle, city, etc. is actually an alveolar tap, like the 'r' in Spanish pero 'but'. Medal and meddle are homonyms in the US.
March 15, 2004, 12:02
C J Strolin
"Metal" and "meddle" are homonyms if you are a lazy speaker.
March 15, 2004, 21:19
Kalleh
I suppose the "d's" separate 2 of the words. CJ, Richard, I did separate the 2 "d" words and the 2 "t's" words.
March 16, 2004, 02:36
Richard English
Quote "...CJ, Richard, I did separate the 2 "d" words and the 2 "t's" words..."

Ah, the problems of communication...


Richard English
March 16, 2004, 06:06
jheem
I don't believe that pronuciation of metal/mettle (or medal/meddle) differ, the geminate stops ('tt') and 'dd') are purely visual, to either "lazy" or "energetic" speakers, at least in US speech.
March 16, 2004, 11:33
C J Strolin
quote:
Originally posted by jheem:
I don't believe that pronuciation of metal/mettle (or medal/meddle) differ, the geminate stops ('tt') and 'dd') are purely visual, to either "lazy" or "energetic" speakers, at least in US speech.

Oh my goodness, I get to disagree with jheem! It's like beating your father at chess for the first time when you were a teenager.

Without going so far as declaring myself Grand Vizier of Geminate Stops (as if I knew just what they are) let me jump in and say that, yes, I very much DO pronounce the "T" in "metal" so that is audibly distinguishable from "meddle." I'm sure R.E. and most of our British friends would agree along with maybe half my fellow Americans. Maybe more, though we do tend to be lazy about things like this.


Then again, this is coming from the guy who hears a difference between "horse" and "hoarse" which, sadly, is just the sort of thing that keeps me from becoming Grand Vizier...
March 16, 2004, 11:42
jerry thomas
All of these rhyme perfectly in my dialect:

coarse
course
force
gorse
hoarse
horse
Morse
Norse
source

C.J., I'm interested in the difference you hear between "horse" and "hoarse." Can you describe that difference?
March 16, 2004, 12:06
Richard English
Quote "...All of these rhyme perfectly in my dialect..."

And indeed sauce


Richard English
March 16, 2004, 12:09
C J Strolin
quote:
Originally posted by jerry thomas:
_C.J.,_ I'm interested in the difference you hear between "horse" and "hoarse." Can you describe that difference?

I've tried elsewhere. The "A" in "hoarse" adds just the slightest tint of lightness to the word making it roughly a hemi-demi-semi-tone higher that "horse." How's that for a half-assed explanation!?

I've just now realized that this same thing applies (to me anyway, and remember it's just this side of being non-existant even to my ear) with the words "oar" and "or." The additional difference which just came to mind is that "or" is a simple straight-forward one-syllable word while "oar" is just very slightly more. Not two whole syllables, not by a long shot, but maybe somewhere around 1 1/4 syllables if that makes any sense to you.


(Yes, yes, I know, it doesn't. But I swear I'm not making this up.)
March 16, 2004, 16:11
BobHale
quote:
Originally posted by jheem:
I don't believe that pronuciation of metal/mettle (or medal/meddle) differ, the geminate stops ('tt') and 'dd') are purely visual, to either "lazy" or "energetic" speakers, at least in US speech.


Like CJ I get to disagree with jheem here. For me there is a distinct though subtle difference here. I'm no expert so I don't have the specific terminolgy but I'll give it a shot in layman's terms.

Metal: For the "t" sound my tongue starts against the front of the roof of my mouth, pulls back and then goes forward again to finish against my top teeth.

Mettle : My tongue starts at my top teeth and stays there.

The sound this makes is quite clearly different, the second syllable being "swallowed" into an indistinct "ull" sound.


"No man but a blockhead ever wrote except for money." Samuel Johnson.
March 16, 2004, 19:53
wordnerd
jerry thomas: C.J., I'm interested in the difference you hear between "horse" and "hoarse." Can you describe that difference?

Some may remember this TV show theme-song:

A horse is a horse, of course, of course,
And no one can talk to a horse, of course,
That is, of course, unless the horse, is the famous Mr. Ed.

Go right to the source source and ask the horse.
He'll give you the answer that you'll endorse.
He's always on a steady course.
Talk to Mr. Ed.

People yakkity yak a streak and waste your time of day
But Mister Ed will never speak unless he has something to say.

A horse is a horse, of course, of course,
And this one'll talk 'til his voice is hoarse.
You never heard of a talking horse?

Well listen to this.
....
I am Mister Ed.

[This message was edited by wordnerd on Tue Mar %76, 2004 at 20:02.]
March 16, 2004, 22:38
jheem
quote:
yes, I very much DO pronounce the "T" in "metal" so that is audibly distinguishable from "meddle."


Sorry, but I was vague wasn't I. I was saying that I pronounce metal and mettle as homonyms, and ditto for medal and meddle. In less careful, less formal speech, I pronounce metal and medal the same.
March 16, 2004, 23:12
arnie
Ah, but Mr Ed was a zebra, not a horse.

http://www.snopes.com/lost/mistered.asp

Big Grin


Build a man a fire and he's warm for a day. Set a man on fire and he's warm for the rest of his life.
March 17, 2004, 03:15
BobHale
arnie, please don't start all that again !


"No man but a blockhead ever wrote except for money." Samuel Johnson.
March 17, 2004, 21:47
Kalleh
This time CJ and I will not be clueless! Wink
March 18, 2004, 10:56
C J Strolin
Mr. Ed was a zebra? Really? Is there some authoritative source on the net to back this up??
March 19, 2004, 17:16
tinman
Mr. Ed a zebra? I don't think so. Still, stranger things have happened. There have been a lot of characters played by jackasses!

Tinman
March 20, 2004, 02:07
BobHale
See This Thread for the whole sordid story of the joke that threatened to split our little community assunder - and all down to that very site you reference !

(OK I'm exagerating just a bit !)


"No man but a blockhead ever wrote except for money." Samuel Johnson.
March 22, 2004, 21:25
Kalleh
My, this thread did diverge, didn't it? Wink

I received this from my logophile friend:

"Homophones" are words which are identical in pronunciation but different in meaning or derivation or spelling, such as rite, write, right, and wright, or rain and reign.

"Heteronyms" are words which are identical in spelling but different in meaning and pronunciation, such as sow, to scatter seed, and sow, a female hog.

"Homographs" are words which are identical in spelling but different in meaning and derivation or pronunciation, such as pine, to yearn for, and pine, a tree, or the bow of a ship and a bow and arrow.
March 22, 2004, 23:31
aput
quote:
Originally posted by BobHale:
Metal: For the "t" sound my tongue starts against the front of the roof of my mouth, pulls back and then goes forward again to finish against my top teeth.

Mettle : My tongue starts at my top teeth and stays there.

The sound this makes is quite clearly different, the second syllable being "swallowed" into an indistinct "ull" sound.


For a self-styled layman this is a remarkably accurate description of a difference I didn't know anyone had, but which makes perfect sense. In 'metal' you're pronouncing a schwa (neutral vowel) between the two consonants, while in 'mettle' the [l] is syllabic.

Both pronunciations are normal, but I would have expected the two words to be homophones for everyone, and they used either the one or the other for both: or perhaps the schwa in more careful speech and the syllabic L in more casual speech.
August 06, 2008, 21:42
jerry thomas
In real life, is Mickey Mouse a dog? Or a cat?
August 07, 2008, 20:31
Kalleh
A mouse. We have lots of mickeys running around.