If I knew "lubu fara" was an expression derived from a Latin-related language, I'd guess it meant "wild wolf."
However, your friend is Iranian... I found her myspace.com right away ("irani fashionista" etc)-- no elucidation there! A little scouting around on google, & I learned that "farah" means "joyful" in Arabic. That made me doubt my Latin-dialect translation. I'd love to look up the expression in Farsi/ Parsi, but couldn't find an online dictionary which translated phonetically (I mean, using an alphabet like ours).
We have one or two middle-eastern scholars on board, and more than one who are highly educated in linguistics. I hope one of them chimes in!
Posts: 2605 | Location: As they say at 101.5FM: Not New York... Not Philadelphia... PROUD TO BE NEW JERSEY!
Lubu might be a Farsi word (or a form thereof) related to Sanskrit lubhyati 'to desire', English love, Russian любить (ljubit') 'to love', Latin libet 'to be dear, pleasing', all of which go back to PIE *leubh - 'to care, desire, love'.
I found two sites which indicate that lubu means love: Iranian Words Which Made Their Way Into English and Loving the "L" words. And I found one site that says the English meaning of Fara is "traveler," and another which says that Fara is a variant of Farrah and means "good-looking" in English and "charisma, joy, grand" in Persian.
Looking at it quickly, brother, cow, eyebrow, band, bad, better, best, door, far, further, lip, love, ounce, papa, prize, reach, star are not from Persian. They might resemble their Persian counterparts due to the fact that the Persian is an Indo-European language. Some of the others, like algorithm, orange, and candy can be traced to Sanskrit or Arabic but might have passed through an Iranian language. When I have time I'll go thru them all.
The other page is also suspect, saying things like
quote:
I think the Latin “delicium” may well have come from the Persian del (heart) and suffix lys (lick), referring to something that soothed the soul
This message has been edited. Last edited by: goofy,
see one of those wrong "English words from such-and-such language" lists.
Yeah, me, too, but what can you do? The Web, as well as life, is rife with this kind of stuff. "Don't confuse me with the facts; everything is connected, in intertwingularity, Amon Ra." & FAQin' cetera.