Go | New | Find | Notify | Tools | Reply |
Member |
When did joined-up, or handwriting come to be called cursive writing? As a child I never heard the term; it was always handwriting or script. Who's the educationese-speaking character who cursed us with this newfangled term? It is no measure of health to be well adjusted to a profoundly sick society. -J. Krishnamurti | ||
|
Member |
"Their complex system of abbreviations, which rendered the cursive hand-writing... almost as operose... as the more stiff characters of older manuscripts." - Henry Hallam, Introduction to the literature of Europe in the fifteenth, sixteenth, and seventeenth centuries, 1st edition, 1837-1839 (4 vols.). | |||
|
Member |
It seems in the late 18th century. The term was borrowed from the French adjective cursif to describe a "running" kind of handwriting where the letters were "run" together without lifting the pen off of the paper. It was originally a paleographic term snf I have seen the Latin terms littera cursiva textualis as well as "cursive Roman" and the like in more modern works on paleiography. —Ceci n'est pas un seing. | |||
|
Member |
I think, if I remember correctly, we called it "cursive" when I was in school. I learned a new word from goofy's post, operose. | |||
|
Member |
Then it's a case of terms cycling in and out of favor. Related to the computer term, cursor, I assume? It is no measure of health to be well adjusted to a profoundly sick society. -J. Krishnamurti | |||
|
<Proofreader> |
I cursored at my computer just a while ago | ||
Member |
Yes, cursor "runner" and current "running" and cursory all stem from that famous verb in Latin currere "to run". —Ceci n'est pas un seing. | |||
|
Member |
That explains why I get the runs after eating curry. It is no measure of health to be well adjusted to a profoundly sick society. -J. Krishnamurti | |||
|
Member |
That is so interesting about "cursor," z. I wondered how long "cursor" from computers has been around. Etymology.com says that in the "computer sense" it has been around since 1967, and it's an extension of the slide part of the slide rule. I remember slide rules, but I hadn't realized the slide part was called a "cursor."This message has been edited. Last edited by: Kalleh, | |||
|
Member |
I do remember sliderules, but I don't think I ever learned that the part with the line on it was a cursor. 1967 sounds about right for computer cursors. There's a famous video of a demo given around that time by Douglas Engelbart, the inventor of the computer mouse. —Ceci n'est pas un seing. | |||
|
<Proofreader> |
Here is the history of slide rules which mentions the cursor (although it's hard to find early in the article. See the round slide rule section. | ||
<Proofreader> |
An aside from "cursive", what is "griffonage"? It's the atrocious handwriting doctors use when writing prescriptions. | ||
Member |
I still have a conventional slide rule, an E6B from WWII which is made of aluminum, and a later plastic version from my flying days. It is no measure of health to be well adjusted to a profoundly sick society. -J. Krishnamurti | |||
|
Member |
Thanks, Proof. Shu didn't believe me about the whole cursor part of the slide rule, and I was able to prove him wrong. It may have been the first time in my life! Geoff, I believe, unless I threw it away, we still have a slide rule around the house, too. | |||
|
Member |
From the OED Online:
| |||
|
Member |
Tinman, what about the etymology of cursor in computers - did it mention that? | |||
|
Member |
Courrier's also related, as is current. "Crow" is not related, but I'm eating it for thinking cursive was a new term, or newly applied term. It's really puzzling why I had not heard it used prior to the debate about whether it should still be taught. Maybe because in the BC (Before Computers) era longhand writing was the norm? It is no measure of health to be well adjusted to a profoundly sick society. -J. Krishnamurti | |||
|
Member |
We don't usually refer to it as cursive particularly in the UK, just as "handwriting". Build a man a fire and he's warm for a day. Set a man on fire and he's warm for the rest of his life. | |||
|
Member |
It was called script in my school days as well ('50's-'60's). Presumably usage varied with region, as both terms have been around so long. Ah for the good old days of regional variation! Today in most places, to ensure cursive is taught in your schools, you have to pass a state law! "Since the nation-wide proposal of the Common Core State Standards in 2009, which do not include instruction in cursive, the standards have been adopted by 44 states as of July 2011, all of which have debated whether to augment them with cursive... California, Georgia, and Massachusetts have added a cursive requirement to the national standards." (From wikipedia art. "Cursive") The article adds that a few states (Illinois, Indiana, Hawaii) require instruction in keyboard proficiency; cursive is optional. | |||
|
Member |
That is amazing, Proof! | |||
|
Member |
OED Online:
Note: I didn't show all the citations, just the first and any I thought were particularly interesting. It seems cursor (and mouse) appeared in 1967, but it took 12 more years for cursor control key to show up and 2 more to shorten it to cursor key. | |||
|
Member |
Interesting, Tinman. Of course [sic], course and curriculum are related to the Latin verb also. So, "run its course" is a tautology. —Ceci n'est pas un seing. | |||
|
<Proofreader> |
A little-known fact is that cursive originally was a nasty letter written by a witch or wizard. | ||
Member |
Yeah, sure, and tautology is the study of tightness. It is no measure of health to be well adjusted to a profoundly sick society. -J. Krishnamurti | |||
|
<Proofreader> |
No, tautology is the study of teaching. | ||
Member |
Well, I don't get that sic, z. | |||
|
Member |
It's sic in its original meaning in Latin, "thus". "It's a joke, son. I say are you listening to me?" Classical Latin did not have a word for "yes" or "no". Medieval Latin used sic "thus" and non "not" for yes and no. —Ceci n'est pas un seing. | |||
|
Member |
Hence si and oui in Romance derivatives like Spanish, Italian and French, etc. Build a man a fire and he's warm for a day. Set a man on fire and he's warm for the rest of his life. | |||
|
Member |
The usual etymology for french oui is from Old French oïl from Latin hoc ille. —Ceci n'est pas un seing. | |||
|
<Proofreader> |
Is tautology what a lawyer learns? Maybe Shu knows. Or is it the science of bakery products? Or the biology of midget turtles? | ||
Member |
Just for the record, from the Greek ταυτος (tautos) 'identical' (literally, 'the same') + -ology. —Ceci n'est pas un seing. | |||
|
Member |
Is it? That would explain the Occitan dialects, with their word òc for "yes". Build a man a fire and he's warm for a day. Set a man on fire and he's warm for the rest of his life. | |||
|
<Proofreader> |
Is a biologist an expert on same sex marriages? And ar archeologist an expert on Noah?This message has been edited. Last edited by: <Proofreader>, | ||
Member |
I always find sics to be a little arrogant. I just came across one today in the Tribune: I realize that the writer likely made an error, but I was remembering my Spanish and was thinking it would be fine in Spanish. Besides, while it sounds a little off, you certainly can understand what he meant. I am not sure sic was meant to be used in instances like that. | |||
|
Member |
Essentially, "(sic)" means in these cases "It wasn't me". The writer wants to make sure the reader understands that the text is quoted exactly as written, warts and all. Any mistakes or other unusual aspects are by the original author, and are not those of the writer. It certainly does come across sometimes as arrogant and could possibly be avoided sometimes by a little judicious editing; however, then the writer is open to the charge of altering what the original author said, possibly changing the meaning as well. There is also the possibility that without the "(sic)" there, a copy editor or other person could "correct" the writing when it was important to report exactly what was originally said. Build a man a fire and he's warm for a day. Set a man on fire and he's warm for the rest of his life. | |||
|
Member |
I suppose one could substitute verbatim for sic. Would that be less snobbish, Kalleh? It is no measure of health to be well adjusted to a profoundly sick society. -J. Krishnamurti | |||
|
Member |
Yes, Geoff, because to me sic implies a peever. I've always considered sic to only mean that there were mistakes, not "unusual aspects." That is helpful. | |||
|
Member |
I guess my sic needed a sic, but that's a slippery slope because then it's sics all the way down. (In hindsight, I probably should've used an emoticon.) —Ceci n'est pas un seing. | |||
|
Member |
Leave It To Peever: One of my favorite TV shows, but then I am a peever. It is no measure of health to be well adjusted to a profoundly sick society. -J. Krishnamurti | |||
|
Member |
Seriously, do you like "Leave it to Beaver? I realize this is off-subject, but I have always thought that to be the worst show ever. What do you like about it? z, just because I don't like sics, doesn't mean I don't think they should be used. Besides, with arnie's comment about "unusual aspects," I can better understand the use of sic. I know that some don't like to use emoticons - my daughter hates them. I probably use them too much. | |||
|
Member |
It's interesting that sometimes sic is used and sometimes it isn't. When sports figures, who sometimes are not that well educated, make grammatical errors, sic is never used. It would be rude, I suppose. Derrick Rose is the star of the Bulls, though he had trouble in high school, trouble getting an acceptable ACT score (there are rumors that he cheated) and trouble in college. So you might imagine some of his quotes, like this one: “I got confidence in my (surgically repaired left) knee." I would see that construction as an "unusual aspect," but there is no sic. I guess there is a politically correctness when using sic, which makes sense. | |||
|
Member |
Basically when a newspaper is reporting something that someone said they have four choices if there is an obvious error. 1. They can quote directly and leave everything as it was said. This leaves the potentially ambiguity of whether the person quoted made the mistake or the reporter who is quoting him. 2. They can run it exactly the same but use (sic) to indicate that it isn't their error but this can, as it seems to with Kalleh, lead to claims that they are intentionally (and perhaps arrogantly or maliciously) pointing out the person's mistake. 3. They can quietly and without mentioning that they have done so "fix" the error but that of course means that they are no longer directly quoting and can lead to charges of "but that's not what I said!" 4. They can change it all to indirect speech with "X said that..." and then paraphrase but this is even more likely to lead to charges of "but that's not what I meant." The editorial decision of which way to go with it is by no means an easy one. "No man but a blockhead ever wrote except for money." Samuel Johnson. | |||
|
Member |
There is a fifth option. That is to "fix" the sentence using parentheses or brackets to indicate that changes have been made editorially. In the example given by Kalleh, they could have put “I [have] got confidence in my (surgically repaired left) knee." YMMV if that seems any more or less patronising than the use of sic. Build a man a fire and he's warm for a day. Set a man on fire and he's warm for the rest of his life. | |||
|
Member |
Since I am a peever by nature I see no reason for so-called political correctness. If a statement does not jibe with the style and/or standards of the publication in which it is quoted, sic is sensible - or so it seems to me. It is no measure of health to be well adjusted to a profoundly sick society. -J. Krishnamurti | |||
|
Member |
I can understand it more with a typo or spelling error, but grammar "mistakes" can be quite subjective. For example, my editor would call the ending of any sentence with a preposition an error so would use a sic. Would you, Geoff? That is going overboard, in my mind. | |||
|
Member |
Lovely demolition of an ill-informed peever over at Lavengro but - more relevant to this current discussion - is that "sic" in the middle of "Tristán (sic) White" which appears here to be the writer's own pre-emptive use. If that is the case then it can only have been used as if to say "this IS how I spell my name -accent and all - and I'm just making sure that you fools don't get it wrong". If, and I would like to emphasise the "if", it is the writer's own use then - in this instance - I'd say the charge of arrogance is merited. "No man but a blockhead ever wrote except for money." Samuel Johnson. | |||
|
Member |
Yes, preemptive sic. A goodly term. I have seen this before. —Ceci n'est pas un seing. | |||
|
Member |
In the comments Peter Harvey says that he added the (sic). Also in the comments there is a mention that the accent is used in Spanish and Hungarian, and also from LinkedIn that White seems to have a degree in Hispanic Studies. As one might expect, he doesn't seem to have any qualifications in the English language. Build a man a fire and he's warm for a day. Set a man on fire and he's warm for the rest of his life. | |||
|
Member |
It is amazing, though, that when the pedantics or peevers get down to work, how many "errors" they can find. In that one little quotation there were 16. Wow. And I agree that the letter was not written ironically. | |||
|
Powered by Social Strata | Page 1 2 |
Please Wait. Your request is being processed... |