Go
New
Find
Notify
Tools
Reply
  
Picadillo Login/Join
 
Member
Picture of Kalleh
posted
We all know about the word peccadillo, meaning a small sin or fault and perhaps about picadillo, a spicy Spanish dish made of seasoned ground meat and vegetables. The former has Italian origins, while the latter has Spanish origins.

How many other words can you come up with that are very close in spelling, but have different roots?
 
Posts: 24735 | Location: Chicago, USAReply With QuoteReport This Post
Member
Picture of Richard English
posted Hide Post
Well, one is niggard (of Scandinavian origin) which means "stingy". I've forgotten for a moment how to spell the other one is but it's of Spanish origin and comes from the word for "black" Wink


Richard English
 
Posts: 8038 | Location: Partridge Green, West Sussex, UKReply With QuoteReport This Post
Member
Picture of bethree5
posted Hide Post
Not what you asked, Kalleh, but here's another one probably from the same Spanish root as your spicy dish - this item is said to be how the London street got its name (a 17thc landowner made his fortune there from these):

A piccadill or pickadill is a large broad collar of cut-work lace that became fashionable in the late 16th century and early 17th century.

The term may originate from a conjectured Spanish word picadillo, from picado meaning punctured or pierced. This is similar to the Spanish word picadura, used for the lace collars of the seventeenth century that contained much elaborate cut work.
 
Posts: 2605 | Location: As they say at 101.5FM: Not New York... Not Philadelphia... PROUD TO BE NEW JERSEY!Reply With QuoteReport This Post
Member
Picture of bethree5
posted Hide Post
auger (a tool for boring holes), a Middle English contraction of an Old English term meaning 'nave drill', and augur (portend good or bad), from Latin (religious official who interpreted omens)
 
Posts: 2605 | Location: As they say at 101.5FM: Not New York... Not Philadelphia... PROUD TO BE NEW JERSEY!Reply With QuoteReport This Post
Member
posted Hide Post
cleave "to separate" from Old English clēofan and cleave "to adhere" from Old English clīfan. They are not related.

miniature from Latin miniāre "to make red" and minor, minus, minuscule, minimum from Latin minus "smaller".

female from Latin fēmina "woman" and male from Latin mās "male".

human from Latin hūmānus and man from Old English man.

whole from Old English hāl and holistic from Greek ὅλος.

many others
 
Posts: 2428Reply With QuoteReport This Post
Member
Picture of Kalleh
posted Hide Post
Nice examples! Goofy, from your site I found this:
quote:
...the point of all of this is that cushy and cushion, despite having to do with comfort, are not etymologically related to each other. cushy is from the hindi khush “pleasant, healthy, happy,” while cushion comes from the old french coissin, “seat cushion” and probably ultimately the latin word culcita “mattress.”
I have always thought cushy to mean "easy," such as, "He really has a cushy job." Indeed, Dictionary.com agrees with me as to the definition and says it's "less likely" that it originates from Hindi, stating that it's "probably" from "cushion."
 
Posts: 24735 | Location: Chicago, USAReply With QuoteReport This Post
Member
posted Hide Post
The OED says it's from Hindi fwiw, although there don't seem to be any south Asian connections in the citations.

This message has been edited. Last edited by: goofy,
 
Posts: 2428Reply With QuoteReport This Post
Member
posted Hide Post
Island from Old English īegland and isle from Latin insula.
 
Posts: 2428Reply With QuoteReport This Post
Member
posted Hide Post
somatic from Greek σῶμα "body" and soma the drug from Sanskrit सोम.

ooze "soft mud or slime" from Old English wāse "mire, mud" and ooze "to flow slowly" from Old English wos "sap" of unknown origin.
 
Posts: 2428Reply With QuoteReport This Post
Member
posted Hide Post
impregnable from French imprenable "not able to be taken" and impregnate from Latin impraegnāre "to make pregnant". They are not related at all; they even use different in- prefixes.

This message has been edited. Last edited by: goofy,
 
Posts: 2428Reply With QuoteReport This Post
Member
Picture of Kalleh
posted Hide Post
You are good, goofy!
quote:
The OED says it's from Hindi fwiw,
I think I'll have to believe the OED, the Gold Standard.
 
Posts: 24735 | Location: Chicago, USAReply With QuoteReport This Post
Member
Picture of bethree5
posted Hide Post
great thread!

Just came across this one:

diffuse - Latin 'diffusus', past part. of diffundere "to pour out or away"

defuse - de (Latin prefix undoing the verb's action, used as an Eng. word-former) + fuse, from Latin 'fusus' (spindle)

One sees fairly regularly the mistake: "to 'diffuse' a situation"
 
Posts: 2605 | Location: As they say at 101.5FM: Not New York... Not Philadelphia... PROUD TO BE NEW JERSEY!Reply With QuoteReport This Post
Member
Picture of bethree5
posted Hide Post
Goofy, 2 questions:

(1)RE: whole/holistic - do you have a phonetic spelling for the Greek root of holistic? Is it unrelated to the PIE 'koilas' which I read is the root for the OE/Germanic roots of 'whole'?

(2)The human/man and female/male pairs are so interesting! Etymonline says 14thc ms changed the spelling of'femelle' to 'female', assuming an incorrect parallel to 'male'. But I wonder why 'human' - L. humanus - is assumed to be related to L.'homini'. Isn't there also a possibility that the Latin word was based on the PIE root 'man'?
 
Posts: 2605 | Location: As they say at 101.5FM: Not New York... Not Philadelphia... PROUD TO BE NEW JERSEY!Reply With QuoteReport This Post
Member
Picture of zmježd
posted Hide Post
do you have a phonetic spelling for the Greek root of holistic?

Greek ὅλος (holos) < PIE *solo- 'every, all': cf. Sanskrit sarva 'whole, every, all'. It's from an entirely different root than English whole.


Ceci n'est pas un seing.
 
Posts: 5149 | Location: R'lyehReply With QuoteReport This Post
Member
posted Hide Post
quote:
Originally posted by bethree5:
Isn't there also a possibility that the Latin word was based on the PIE root 'man'?


No, it's from a root similar to hōmo plus the suffix -ānus "belonging to". Although the reason for the vowel change is unclear.
 
Posts: 2428Reply With QuoteReport This Post
Member
Picture of bethree5
posted Hide Post
thanks, zmj & goofy!
 
Posts: 2605 | Location: As they say at 101.5FM: Not New York... Not Philadelphia... PROUD TO BE NEW JERSEY!Reply With QuoteReport This Post
Member
Picture of bethree5
posted Hide Post
villain - vilify
Love this thread. This example was in Goofy's link above but since I lazily did not read that before, came upon it myself. The link explains that villain comes from L. villa (farm) & morphed in meaning from farm hand/boor/churl to its current purely negative sense. Left out of the explanation: vilify and its relative vile come from L. vilis, cheap or base; 'vilify' to lower in value graduated to today's 'to slander, spak evil of'.
 
Posts: 2605 | Location: As they say at 101.5FM: Not New York... Not Philadelphia... PROUD TO BE NEW JERSEY!Reply With QuoteReport This Post
Member
posted Hide Post
quote:
Originally posted by goofy:
hōmo plus the suffix -ānus
Home Anus? I've known a few!


It is no measure of health to be well adjusted to a profoundly sick society. -J. Krishnamurti
 
Posts: 6187 | Location: Muncie, IndianaReply With QuoteReport This Post
Member
Picture of bethree5
posted Hide Post
quote:
Originally posted by goofy:
impregnable from French imprenable "not able to be taken" and impregnate from Latin impraegnāre "to make pregnant". They are not related at all; they even use different in- prefixes.

Yes, but... how did they both end up with "pregn"? I get it in the case of "impregnate": im + prae (before) + gnasci (OL form of nascere to be born)-- the Old Latins threw in that "nya" sound, created by 'gn', that we still see in Italian today... But what of the "gn" in "impregnable", which simply doesn't belong there? This goes back to L. prehendere (to grasp, take - think of the prehensile thumb), which became "prendre" in French. So the French dropped the pesky 'h' -- but the English supposedly 'added an intrusive g in the 15thc. along the model of deign, reign'... Huh? Both deign and reign come by their "g's" directly from the word root so there's no parallel. Anybody know anything about 'intrusive g's' a few centuries ago? I've only heard of that to mean pronouncing the English ending "ing" as "ing-ah".


AND while I'm at it. I noticed there is YET ANOTHER word root for "pregnant"! In its secondary meaning, the adjective pregnant modifies, e.g., evidence or an argument as being convincing, weighty, compelling. This goes back to L. premere, to press, which became priembre then preindre (obviously related to Engl 'print' and Fr 'imprimer'). Who put the "g" in there??
 
Posts: 2605 | Location: As they say at 101.5FM: Not New York... Not Philadelphia... PROUD TO BE NEW JERSEY!Reply With QuoteReport This Post
Member
Picture of zmježd
posted Hide Post
how did they both end up with "pregn"? I get it in the case of "impregnate": im + prae (before) + gnasci (OL form of nascere to be born)--the Old Latins threw in that "nya" sound, created by 'gn', that we still see in Italian today...

Classical Latin gn /gn/ was not pronounced the same way as today's Italian gn or Spanish ñ /ɲ/.

But what of the "gn" in "impregnable", which simply doesn't belong there? This goes back to L. prehendere (to grasp, take - think of the prehensile thumb), which became "prendre" in French. So the French dropped the pesky 'h' -- but the English supposedly 'added an intrusive g in the 15thc. along the model of deign, reign'... Huh? Both deign and reign come by their "g's" directly from the word root so there's no parallel. Anybody know anything about 'intrusive g's' a few centuries ago? I've only heard of that to mean pronouncing the English ending "ing" as "ing-ah".

Well, sometimes folks added letters which they felt belong. That's how Middle English parfit (cf. French parfait) got its intrusive 'c', which after a while people started to pronounce. Not sure what you're on about with -ing. The suffix is pronounced by some as /ɪŋ/ and others as /ɪn/. In neither is there a /g/ sound. Now if you compare how Germans pronounce Finger 'finger' and we pronounce finger, you'll see we've stuck a 'g' in there: German /'fɪŋɚ/ and English /'fɪŋgɚ/. (NB, that there is no intrusive 'g' in English singer /'sɪŋgɚ/.

There are all kinds of intrusive letters to be had, mainly because English has a crazy and unsystematic spelling "system". One of my favorites is the 'd' in admiral. Go back to the original emir[ from the Arabic and there's no 'd', but somewhere, somebody got to "correcting" French forms and noticed that the 'd' in words like adventure had been misplaced by the French, who did not pronounce the 'd' anyway, and so, they stuck one in for admiral, thinking erroneously that the word had a Latin origin. There is a famous saying in historical linguistics "Chaque mot a son histoire" (every word has its history).


Ceci n'est pas un seing.
 
Posts: 5149 | Location: R'lyehReply With QuoteReport This Post
Member
posted Hide Post
quote:
Originally posted by bethree5:
English supposedly 'added an intrusive g in the 15thc. along the model of deign, reign'... Huh? Both deign and reign come by their "g's" directly from the word root so there's no parallel.


That doesn't matter. Some words contained g before n , so g was added to another word by analogy.

quote:
Originally posted by bethree5:
AND while I'm at it. I noticed there is YET ANOTHER word root for "pregnant"! In its secondary meaning, the adjective pregnant modifies, e.g., evidence or an argument as being convincing, weighty, compelling. This goes back to L. premere, to press, which became priembre then preindre (obviously related to Engl 'print' and Fr 'imprimer'). Who put the "g" in there??


Thanks for that! This pregnant was associated with the other pregnant from an early date and the spelling was influenced by it (says the OED).
 
Posts: 2428Reply With QuoteReport This Post
  Powered by Social Strata  
 


Copyright © 2002-12