Go | New | Find | Notify | Tools | Reply |
Junior Member |
Are These still popular? | ||
|
Member |
Some websites (particularly blogs) have tried to revive the use of colopha. —Ceci n'est pas un seing. | |||
|
Junior Member |
so thats what the plural is.. | |||
|
Member |
goofball, I think most would use colophons as the plural. I was being pedantico-humorous. (It would be the learned plural.) —Ceci n'est pas un seing. | |||
|
Member |
It spooks me when my Sprachgefühl flags up a word I've never thought of in that context: but I just knew colopha looked wrong. The Greek stem ends in -ôn-, so it's colophones... if I've remembered my plurals right. | |||
|
Member |
Right you are, aput. Probably explains why I didn't do well on the test of Greek declensions in Latin. —Ceci n'est pas un seing. | |||
|
Member |
Well, never fear, Zmj, you're always way ahead of me. I didn't know what the word meant. I see that it is an inscription placed usually at the end of a book, giving facts about its publication and that Colophon is also an ancient Greek city. It's not an eponym, is it? | |||
|
Member |
If it does, indeed, have some connection to the city, wouldn't it be a toponym instead of an eponym? ******* "Happiness is not something ready made. It comes from your own actions. ~Dalai Lama | |||
|
<wordnerd> |
Goofball began our thread by asking if colophons are still used. I suppose that depends on what a colophon is. So let me ask a dumb question: is a colophon something put at the end of a book, or at the beginning? AHD seems to want it both ways:
| ||
Member |
Hello! Your friendly former rare book dealer here. The colophon was originally a statement made by the scribe writing the manuscript. Some of them were quite simple: the scribe's name, date, and location. Others were quite elaborate and included commentary on the manuscript, the writing style of the original author, the conditions under which the scribe had to work while making the copy, etc. The colophon originally appeared right after the title page, since sometimes a senior scribe would edit the original manuscript and it was considered important to know who had done the transcribing. With the advent of the printing press, the colophon was moved to the end of the book. This allowed the printer to add an entire page devoted to his printer's mark and whatever other information he might wish to provide about himself and his press. Some colophons (colophi?) were quite elaborate advertisements. Today, you will rarely find a colophon except in private and sometimes university presses. You will usually find it at the end of the book, and it will tell you what kind of paper was used, what type style, sometimes what type of ink and even which press. This is especially true of collectible private editions where acid free paper is prized and when handmade or special papers are employed. | |||
|
Junior Member |
Thanks Jo .<and the above>. for that info....Would you know if anyone has compiled a book on Printers Marks? It would be neat to them return to mainstream printing or internet blogs...they add an interesting artistic flare and uniqueness to the work...judging from the few that I have seen ... | |||
|
Member |
Well, yes. There's Early Printers' Marks from the Victoria and Albert Museum printed in 1962; A Carved Tablet Showing Early Printers' Marks on the Widener Library [/] by Mason Hammond; [i] Fifty Printers' Marks by E. Willoughby; Printers' Marks : Curious & Challenging. A.R. "Tommy" Tommasini]. ENGLISH PRINTERS' MARKS OF THE FIFTEENTH CENTURY. by F.C. Avis; Regarding Colophons, if you want to see some interesting ones you might want to try here | |||
|
Member |
Oh, how silly of me...of course! And here I just did a whole wordcraftjr theme of toponyms! | |||
|
<wordnerd> |
If colophon refers to 'the end', as in 'the end of a book', then is colophon related to colon? | ||
Member |
There's no suitable Greek suffix containing -ph- that could relate the two. Let's see what Perseus says... Colophon is kolophôn 'summit, top, finishing touch'; whereas colon is kôlon with a different vowel, 'limb, member, leg' and thus 'part of a verse', which gives our meaning 'punctuation mark (presumably originally within a verse)'. The Greeks didn't appear to use it for an internal organ; that must be a modern medical use. | |||
|
Member |
Ah, I didn't bother checking the English etymology: having found colon-1 I assumed the other was a specialization: a limb or length or subdivision of the intestines. Well, so colon-2 and colophon have the same vowel in Greek. Still, I don't think there's an applicable -ph- suffix. In fact kolophôn doesn't look native Greek at all - that is, inherited Indo-European. It looks more like a substrate borrowing, like so much of Greek. However, there is Latin collis and its English cognate hill, so if there was a -ph- suffix of some kind that'd be useful. Indeed, the Bartleby dictionary, which is more useful for etymologies than Perseus, does refer it to the 'hill' root. It's an unusual extension if so. | |||
|