July 12, 2014, 08:01
Geoffrumpfansicht
The above German word, according to Google Translate, means, "hull view." When I lop off the "sicht" portion, it offers no translation. Why? Is "rumpfan" itself not a word? Is it from where we get the expression, "poop hit the fan?"
BTW, what happened to Babelfish?
July 12, 2014, 10:52
arnieBabelfish (http://www.babelfish.com/) gives "View of the fuselage" for
rumpfansicht. It doesn't try to translate
rumpfan.
July 12, 2014, 12:16
goofy"Rumpf"is cognate with "rump" and "Ansicht" means "view" (cognate with "sight")
July 12, 2014, 12:31
<Proofreader>Was the "Rump Parliament" a bunch of bums?
July 12, 2014, 12:42
GeoffIt was used on a German model airplane plan, so "fuselage view" makes sense. But why, "rump?" An idiomatic usage?
July 13, 2014, 21:21
KallehThis is probably a really stupid question, and if so, I apologize. However, it made me wonder if Rumpelstiltskin came from German.
July 14, 2014, 18:04
GeoffThanks, Z.
WRT my original puzzlement, I had thought I was seeing three, not two German words. It makes sense now that I understand it's just two words. That is, if I ignore the English, expression, harrrrrumpf!

July 15, 2014, 05:56
zmježdWell, it is three morphemes:
Rumpf + (
an +
sicht), While
Sicht is related to English
sight, the preposition/particle
an is also related to English
on.
July 15, 2014, 10:26
KallehSorry - I guess I should have gone to Wikipedia. I did use Google translate, but it just gave the German word for it.