July 12, 2014, 08:01
Geoffrumpfansicht
The above German word, according to Google Translate, means, "hull view."  When I lop off the "sicht" portion, it offers no translation.  Why?  Is "rumpfan" itself not a word?  Is it from where we get the expression, "poop hit the fan?"
BTW, what happened to Babelfish?
July 12, 2014, 10:52
arnieBabelfish (http://www.babelfish.com/) gives "View of the fuselage" for  
rumpfansicht. It doesn't try to translate  
rumpfan.
July 12, 2014, 12:16
goofy"Rumpf"is cognate with "rump" and "Ansicht" means "view" (cognate with "sight")
July 12, 2014, 12:31
<Proofreader>Was the "Rump Parliament" a bunch of bums?
July 12, 2014, 12:42
GeoffIt was used on a German model airplane plan, so "fuselage view" makes sense.  But why, "rump?"  An idiomatic usage?
July 13, 2014, 21:21
KallehThis is probably a really stupid question, and if so, I apologize.  However, it made me wonder if Rumpelstiltskin came from German.
July 14, 2014, 18:04
GeoffThanks, Z.
WRT my original puzzlement, I had thought I was seeing three, not two German words.  It makes sense now that I understand it's just two words.  That is, if I ignore the English, expression, harrrrrumpf!  

July 15, 2014, 05:56
zmježdWell, it is three morphemes: 
Rumpf + (
an + 
sicht), While 
Sicht is related to English 
sight, the preposition/particle 
an is also related to English 
on.
July 15, 2014, 10:26
KallehSorry - I guess I should have gone to Wikipedia.  I did use Google translate, but it just gave the German word for it.