Go | New | Find | Notify | Tools | Reply |
Member |
I often fly. When everyone is loaded on the plane and it pulls away from the gate, then stops, people say we are stopping on the "tarmac." Yet, in an article I posted in another thread (scroll down to goofy's post for a link to the article) someone complained that "tarmacs" (which comes from "tarmacadam") are made of tar, and it is inappropriate therefore to call that parking area a "tarmac." [The definition of "tarmacadam" is: "a paving material consisting of coarse crushed stone covered with a mixture of tar and bitumen."] The complainant said, "They are properly called ramps, aprons, or taxiways. No pilot (whether student pilot or airline pilot) would ever call them tarmacs." Is that true? I hear that word so much these days. I think I've heard the people from the airline industry call it the "tarmac," too, but I am not sure.This message has been edited. Last edited by: Kalleh, | ||
|
Member |
Here's the quote:
The wiseGEEK says:
The Word Detective agrees:
And so does Wikipedia:
An apron, or ramp, is an area used for loaning/unloading, fueling, maintenance, etc. A runway is the area used for taking off and landing. A taxiway connects the runway to the apron. These are the technical definitions and may be rigidly adhered to by pilots (I don't know if they are or not). But the general public is not so particular. | |||
|
Member |
Here are three sites of airport terminology: DoD Dictionary of Military and Associated Terms Airport terminology Glossary - Airport Technology | |||
|
Member |
Thanks for your research, Tinman. I hadn't heard of wiseGEEK before. Is that a good site? Perhaps the airline industry doesn't use the term "tarmac" (except for Wick Airport in Scotland) because not one of those 3 airport glossary sites you posted has "tarmac" on it. For what John Q. Public calls the "tarmac," does it seem that the best word is "taxiway?" | |||
|
Member |
The airline industry needs to distinguish between the paved areas of an airport, but ordinary mortals have no such need. For them, the generic 'tarmac' suffices. Similarly, the medical profession needs to distinguish between the different bones in the human body. We just call it 'a bone in my leg' or whatever, and point to it if necessary. Build a man a fire and he's warm for a day. Set a man on fire and he's warm for the rest of his life. | |||
|
Member |
I had a look at the language section, and found some questionable articles like the difference between that and which, pronouns, more pronouns, literally, and this weird statement about Mansfield Park:
otoh, there are some good articles too. | |||
|
Member |
I see your point, goofy. We've discussed "which" and "that" a number of times here, and wiseGEEK sounds a bit like Strunk and White. | |||
|
Member |
I have no idea. It's the first time I've heard of it, too. But the information in this article seemed pretty good. Tarmac has pretty much been replaced with asphalt, but the word seems to be used generically to refer to any pavement. | |||
|