Go | New | Find | Notify | Tools | Reply |
Member |
I had posted about Chicago's performance of the Christmas Carol in Klingon here. Today's Wall Street Journal had a front page story on the opera ( here) It had a little history of Klingon. and and
I really had no idea it was so popular, and I don't think the linguist who created it predicted that either. | ||
|
Member |
But can you identify this? puqloDwI' ja'pu'vawq Dayep pe'vIl chop Ho'Du'Daj; pe'vIl Suq pachDu'Daj Ha'DIbaH puv juchyub yIyep bInDepSuHach vaQeHmuS ghombe' DanIDjaj 'etlhDaj veSpatlh HujtaH ghopDaj-- jagh HoSlaw' law' veqlargh Hos puS! nIteb nej nI' vaj Sor tamtam, ghaH retlhDaq Qam nI'be' leSlI' ghah (Sor retlhDaq) 'ej ghaH QublI' "No man but a blockhead ever wrote except for money." Samuel Johnson. | |||
|
Member |
It's fun in Latin, too: O fuge Iabrochium, sanguis meus! Ille recurvis Unguibus, estque avidis dentibus ille minax. Ububae fuge cautus avis vim, gnate! Neque unquam Faedarpax contra te frumiosus eat! Vorpali gladio iuvenis succingitur: hostis Manxumus ad medium quaeritur usque diem: Imanque via fesso sed plurima mente prementi, Timtumie frondis suaserat umbra moram. —Ceci n'est pas un seing. | |||
|
Member |
Without cheating (putting them into Google), I don't know. Hints? | |||
|
Member |
Kalleh, Think of Bob's favourite author. Here it is in the more mundane French: «Garde-toi du Jaseroque, mon fils! La gueule qui mord; la griffe qui prend! Garde-toi de l'oiseau Jube, évite Le frumieux Band-à-prend!» Son glaive vorpal en main il va- T-à la recherche du fauve manscant; Puis arrivé à l'arbre Té-Té, Il y reste, réfléchissant. Build a man a fire and he's warm for a day. Set a man on fire and he's warm for the rest of his life. | |||
|
Member |
Ah...and in German? Vorsicht vor dem Jabberwock, mein Sohn! Die Zähne knirschen, Krallen kratzen! Vorsicht vor dem Jubjub Vogel, vermeidet Die Band frumieux zu nehmen Seine vorpals Schwert in der Hand wird er T-Tier auf der Suche nach manscant; Dann kam der T-Baum T Es bleibt, was | |||
|