Go
New
Find
Notify
Tools
Reply
  
"Sweet San Fairy Ann" Login/Join
 
Member
posted
The last stanza of shufitz's link has a phrase I've never heard of. It reads, "How the sweet san fairy ann do I know who you are?"

Does anyone know this one? Is this some Briticism?
 
Posts: 1184Reply With QuoteReport This Post
Member
Picture of Kalleh
posted Hide Post
Well, wordnerd, since you didn't get any replies, I tried googling the phrase. However, I only found it in the poem that was posted. Perhaps no one has seen it before?
 
Posts: 24735 | Location: Chicago, USAReply With QuoteReport This Post
Member
Picture of arnie
posted Hide Post
It's often seen as "sweet FA", where the letter A stands for "all".

The phrase means, in essence, "nothing".


Build a man a fire and he's warm for a day. Set a man on fire and he's warm for the rest of his life.
 
Posts: 10940 | Location: LondonReply With QuoteReport This Post
Member
Picture of Richard English
posted Hide Post
The problem here is that two phrases have been combined. As Bob says, the less polite one is "Sweet F*** All" (or with other euphemistic subsititions like "Sweet Fanny Adams"). It is common enough in the UK.

The other phrase is said to be a corruption of the French "Ce n'est fait rien" which colloquially means "It doesn't matter". This phrase is also common enough in England

So the two similar-sounding phrases actually have slightly different meanings. The first means "nothing at all" and the second, "It doesn't matter" or sometimes "I don't really care".

Nobody would ever use "sweet san fairy anne" in England.


Richard English
 
Posts: 8038 | Location: Partridge Green, West Sussex, UKReply With QuoteReport This Post
Member
Picture of BobHale
posted Hide Post
I could be wrong but...

I believe that the phrase "San Fairy Ann" or "San Ferry Ann" (which is also the title of a 1965 English Film about a family on a day trip to France) originally comes from a humourous mishearing of "Sans faire rien" meaning "without doing anything". I suspect that "Sweet FA" connection suggested by arnie was added later as "Sweet FA" is generally believed to derive from "Sweet Fanny Adams" once again with the "f*** all" meaning being a later change.


"No man but a blockhead ever wrote except for money." Samuel Johnson.
 
Posts: 9421 | Location: EnglandReply With QuoteReport This Post
Member
Picture of BobHale
posted Hide Post
Damn those simulposts !


"No man but a blockhead ever wrote except for money." Samuel Johnson.
 
Posts: 9421 | Location: EnglandReply With QuoteReport This Post
Member
Picture of arnie
posted Hide Post
quote:
Ce n'est fait rien
To be pedantic, I believe the French expression is "Ça ne fait rien" -- literally, "that does nothing".


Build a man a fire and he's warm for a day. Set a man on fire and he's warm for the rest of his life.
 
Posts: 10940 | Location: LondonReply With QuoteReport This Post
Member
Picture of arnie
posted Hide Post
A poem about the tragic original Sweet Fanny Adams is here.


Build a man a fire and he's warm for a day. Set a man on fire and he's warm for the rest of his life.
 
Posts: 10940 | Location: LondonReply With QuoteReport This Post
Member
Picture of Hic et ubique
posted Hide Post
Richard says, Nobody would ever use "sweet san fairy anne" in England.

Perhaps not now. But two 1934 songwriters put that that phrase at the end of the song shufitz linked to. That song, Anne Boleyn, seems quite British, and so does another song by the same songwriters, suggesting that they were British gents.

Richard, you'll enjoy that latter song, called Lloyd George's Beer. It bemoans the poor quality of beer during WWI.
quote:
It's a substitute, and a pubstitute,
And it's known as Government Ale

Dip your bread in it, Shove your head in it
From January to October,
And I'll bet a penny that you"ll still be sober.
 
Posts: 1204Reply With QuoteReport This Post
  Powered by Social Strata  
 


Copyright © 2002-12