Go
New
Find
Notify
Tools
Reply
  
Bottling language Login/Join
 
<Asa Lovejoy>
posted
While listening to a Scot on the radio today I observed that she dropped the "T" from "bottle" and similar words. My father used to do the same, but my mother did not. My parents were from a part of South Carolina that was heavily Scotch/Irish, so why would one drop the "t" and another not? They weren't THAT isolated back then! Well, at least I didn't think so.
 
Reply With QuoteReport This Post
Member
Picture of arnie
posted Hide Post
Just as in England, Wales and Ireland, there are a lot of different Scottish accents/dialects. Someone from Morningside in Edinburgh, for instance, will likely sound completely different from someone from The Gorbals in Glasgow.


Build a man a fire and he's warm for a day. Set a man on fire and he's warm for the rest of his life.
 
Posts: 10940 | Location: LondonReply With QuoteReport This Post
Member
Picture of Kalleh
posted Hide Post
Asa, I am having a hard time imagining how you say "bottle" with no "t." I suppose I'd understand what was being said because of the context, but I don't think I've ever heard it said that way before.
 
Posts: 24735 | Location: Chicago, USAReply With QuoteReport This Post
Member
posted Hide Post
I guess it had a glottal stop instead of the t: [bɒʔl̩]
 
Posts: 2428Reply With QuoteReport This Post
Member
Picture of BobHale
posted Hide Post
quote:
Originally posted by Kalleh:
Asa, I am having a hard time imagining how you say "bottle" with no "t." I suppose I'd understand what was being said because of the context, but I don't think I've ever heard it said that way before.


Try this

Say "boh <pause> ull"

Now say it faster.

Faster!

Say it ten times, as fast as you can.

There you go. Got it!


"No man but a blockhead ever wrote except for money." Samuel Johnson.
 
Posts: 9423 | Location: EnglandReply With QuoteReport This Post
Member
Picture of Richard English
posted Hide Post
quote:
There you go. Got it!

Or even goh-it...


Richard English
 
Posts: 8038 | Location: Partridge Green, West Sussex, UKReply With QuoteReport This Post
<Asa Lovejoy>
posted
Now you know, Kalleh.
 
Reply With QuoteReport This Post
Member
Picture of zmježd
posted Hide Post
It's a common-enough occurrence phonologically in varieties of English, most famously in Cockney. In many kinds of American English an intervocalic t is often an alveolar tap [ɾ] (which is the same as the r in Spanish pero 'but'). This is sometimes inaccurately called a d by some prescriptive grammarians.


Ceci n'est pas un seing.
 
Posts: 5148 | Location: R'lyehReply With QuoteReport This Post
  Powered by Social Strata  
 


Copyright © 2002-12